Vuk Stefanović Karadžić je bio veoma značajna ličnost za Srbe i srpsku književnost. On je za sobom ostavio mnoga dela, reforme, pojmove, izraze, koji se i dan danas koriste u srpskom književnom jeziku. Rođen je 1789.god. u Tršiću, školovao se u Karlovcima i Beogradu, a najveći deo života je proveo van svoje otadžbine, u Beču. Bio je učitelj u Beogradu, carinski službenik u Kladovu, a u Beč je otišao 1813.godine, gde izučava slovenski, nemački i latinski jezik.
Vuk Karadžić je bio izuzetno darovit stvaralac, sa bogatom biografijom. Voleo je nauku i književnost, te im je posvetio čitav svoj život. Bio je uporan i dosledan sebi. Svojim radom je obogatio jugoslovensku kulturu i istoriju. Vuk Karadžić je najznačajnija ličnost srpske književnosti prve polovine XIX veka. Da nije bilo njega, danas ne bi imali našu azbuku, ovakvu kakva jeste – skoro perfektnu. Vuk je bio ispred svog vremena, gledao je u budućnost, ali je ipak voleo i poštovao tradiciju, običaje, i sve što je domaće i narodno. Cenio je zaostavštvinu naših predaka, i isticao značaj narodne kulture, posebno srpske.
U ovom radu želim da istaknem sve bitne stvari koje je Vuk Stefanović Karadžić učinio sa srpski narod. Pomenuću njegova značajna dela, njegove reforme pravopisa, sakupljanje proze i poezije, njegovu ulogu kao istoriografa, filologa, književnog kritičara.
Važno je da se dobro upoznamo sa svojom prošlošću kako bismo više cenili ono što nam nosi budućnost.
ZNAČAJ VUKA KARADŽIĆA ZA SRPSKU KNJIŽEVNOST
Vuk Karadžić je jednom prilikom izjavio sledeće: “ Jezik je hranitelj naroda. Dokle god živi jezik, dokle god ga pazimo i poštujemo, njim govorimo i pišemo, pročišćavamo; dotle živi narod, može se među sobom razumevati i umno sjedinjavati; ne preliva se u drugi, ne propada.“
Te njegove reči simbolično znače da treba da poštujemo i cenimo – odakle potičemo, ko smo i ko su nam preci, starosedeoci. Nacionalnost i jezik nas određuju, i upravo zbog njih pripadamo određenom društvu , zajednici, narodu.
Vuk Karadžić, zbog problema sa Milošem Obrenovićem nije mogao da izdaje svoja dela u rodnoj Srbiji, a jedno vreme mu je to bilo zabranjeno čak i u Austiji. On svojim dugim, plodnim i mukotrpnim radom, stiče mnogobrojne prijatelje, kako u inostranstvu, tako i kod nas. U Beču se sprijateljio sa Jernejem Kopitarom, cenzorom slovenskih knjiga. Kopitar je gajio veliku ljubav prema slovenskim narodima, a posebno se interesovao za pesme. Nemački kulturni radnici, koji su u toj zemlji sakupljali starine i antičku poeziju, bili su Kopitaru bliski prijatelji. Zato, on vrši pritisak na Vuka Karadžića da počne da prikuplja stare srpske narodne pesme. Na Kopitarevo insistiranje, Vuk rešava i da reformiše ćirilicu i uvede narodni jezik u srpsku književnost.
Vuk je radio na gramatici, i ujedno je počeo da se bavi pitanjem književnog jezika, koji je u njegovo doba bio izuzetno komplikovan i teško razumljiv. Sastojao se od slavenoserbskog jezika, ruskog, crkveno-književnog, i još raznih modifikacija tih i sličnih jezika.
Kao i svaki veliki reformator, i Vuk Karadžić je imao svoje protivnike i pristalice. Pristalice su činili mogi učeni ljudi tog doba, i njegovi prijatelji, kao što su: Đuro Daničić, J. Kopitar, Njegoš, Dositej Obradović, braća Grim...i mnogi drugi. Protivnik mu je u početku srpska crkva, koja je bila protiv Vukovog potiskivanja crkveno-književnog jezika. Potom, u “ protivnike “ ulazi i Jovan Hadžić, predsednik Matice srpske i jedan od najobrazovanijih Srba tog vremena. Hadžić je u prvo bio Vukov blizak saradnik, ali su se zatim razišli po pitanju jezika. U spisu “ Sitnice jezikoslovne “ Hadžić je dao uputstva za rad budućim gramatičarima. Kako je Vuk već uveliko radio na srpskoj gramatici, on odgovara na ovu “ prozivku “, spisom “ Odgovor na sitnice jezikoslovne “ u kom je žestoko i oštro zamerio Hadžiću na slabom poznavanju narodnog jezika i neprincipijalnosti u pisanju. Ustvari, tu je došlo do okršaja među najučenijim Srbima tog doba. Vuk Karadžić je, naravno, izašao kao pobednik iz ovog sukoba, koji je trajao gotovo čitavu deceniju.
Na kraju Vuk objavljuje prevod “ Novog zaveta “.
Vuk idaje “ Malu slavenoserbsku pesmaricu “ kao rezultat dugog i upornog prikupljanja srpske narodne poezije . U njoj se našlo oko sto lirskih i šest epskih, junačkih pesama.
U sledećoj “ Narodnoj serbskoj pesmarici “, našlo se oko stotinu lirskih i sedamnaest epskih pesama sakupljenih po Sremu, Zemunu, Pančevu, Sremskoj Mitrovici, Novom Sadu i okolnim, vojvođanskim mestima. Ovde su se našle i pesme koje je opevao Filip Višnjić i Tešan Podrugović. Kopitar je takođe, u stranim listovima , ali i u svojim delima pisao o srpskoj narodnoj poeziji.
Vuk Karadžić mu je bio glavni kritičar. Posle velikog uspeha sa srpskim narodnim pesmama, Vuk je počeo da radi na sakupljanju svih
vrsta narodnih umotvorina. Prva zbirka “ Narodne srpske pripovjetke “ se štampala 1821.godine u Beču. Ovde se našlo dvanaest pripovedaka i mnogo zagonetki.
Za drugo izdanje svog Rečnika, Vuk Karadžić je prikupljao materijal iz govora stanovnika Crne Gore, Dubrovnika, Dalmacije, Hrvatske. Do kraja svog života, Vuk je prikupljao materijal za svoj treći rečnik, ali ga je smrt 1864. godine u tome sprečila.
Specifičan život srpskog naroda za vreme vladavine Turaka, učinio je da se arhaična patrijarhalna verovanja i običaji dugo čuvaju. Zato je Vuk Karadžić predano radio na opisivanju srpskog narodnog folklora.
“ Srpski rječnik “ je pružio prve bogate opise običaja i verovanja naroda. Tumačeči pojedine reči, Vuk je unosio detaljne i živopisne opise, koji su slikali dotadašnji život srpskog naroda, njihove istorije i tradicije.
Pored reformisanja srpskog jezika i prikupljanja narodne proze i poezije, Vuk Karadžić se bavio i istoriografskim radom. On je pripremao obiman materijal o događajima iz Prvog srpskog ustanka, kao i o vladavini kneza Miloša Obrenovića. O tome je i napisao neka dela. Od svog
istorijskog materijala izdao je “ Praviteljstvujući sovjet serbski “ u kom je opisao najvažnije bitke iz Prvog srpskog ustanka i neslogu između srpskih starešina. Takođe je napravio i monografije, odnosno portrete, sledećih značajnih ličnosti tog doba: Hajduk Veljka Petrovića,
Hadži Ruvima, Petra Dobrnjca…itd. Konačno, Vuk je nemačkom istoričaru Leopoldu Rankeu dao spremljen materijal prema kom je on napisao svoje delo “ Srpska revolucija “.
U prvoj polovini XIX veka, Vuk Karadžić je uz pomoć braće Grim i Kopitara reformisao srpsku ortografiju i pravopis, približujući srpski narodni jezik novom standardu. Osnove njegove reforme su se ogledale u sledećem:
· izjednačavanje narodnog i književnog jezika;
· prekid sa svim starim oblicima srpske književnosti i pismenosti;
· čišćenje jezika od crkveno-književnog i slavenoserbskog jezika;
· iz ćirilice je izbacio poluglasnike;
· ubacio je slovo J iz latinice;
· uveo je u ćirilicu slova: č, ć, c, nj, lj.
Vuk Karadžić je pored svog ovog ozbiljnog reformatorskog i književnog rada, dao i značajan doprinos srpskoj antropologiji u kombinaciji sa onovremenom etnografijom. Ostavio je zapise o fizičkim osobinama ljudskog tela, a u književni jezik je uneo bogatu narodnu terminologiju o delovima tela - od temena do stopala. Neke od tih termina i dan danas koristimo, kako u nauci, tako i u svakodnevnom govoru.
Vuk je dao svoje tumačenje veze između prirodne sredine i stanovništva, što znači da je svojim znanjem i radom zašao i u oblast socioloških nauka. Pisao je i objašnjavao i način ishrane na našim prostorima, način stanovanja, higijenu, pogrebne i druge običaje.
Vuk Karadžić je pre svega ovoga bio veliki ljubitelj i poštovalac usmene narodne književnosti koja se generacijama prenosila isključivo tim putem.
POZNATA DELA VUKA KARADŽIĆA
Vuk Karadžić je za sobom ostavio mnogobrojna značajna dela, koja predstavljaju dragocenosti i osnove srpske književnosti. Pored svoja dva“ Srpska rečnika“ i dva izdanja srpske gramatike, načinio je i “ Prvi srpski bukvar “. U svom istoriografskom pisanju ostavio “ Kovčežić za istoriju “, “ Miloš Obrenović - knjaz Srbije “, “ Praviteljstvujući sovjet serbski “ i mnoga druga istorijski važna dela.
Vuk je za sobom ostavio i mnoštvo putopisa, kao i dela: “ Crna Gora i Crnogorci “ , pa “ Jezik i običaji Srba “ , “ Srbi - svi i svuda “ iz 1849. godine. U ovim i sličnim delima, Vuk je opisao geografski položaj navedenih naroda, mentalitet, običaje, istoriju, način ratovanja, vladanja, zakona, život sa susednim narodima, nauke koje su se razvijale…itd.
1847. godina se uzima za godinu Vukove “ pobede “ ; dokazao je da je srpski književni jezik pravi jezik Srba. To je čist jezik koji se koristi u najobičnijem narodu. Tada su izdate i knjige vukovih saradnika: Đ. Daničića- “ Rat za srpski jezik “, Njegoš- “ Gorski vjenac “ , B. Radičević- “ Pesme “, i Vukov prevod Novog zaveta.
Ipak, “ Vukov jezik “ je priznat za zvanični književni jezik tek četiri godine nakon njegove smrti, tj. 1868.godine.
Vuk Karadžić je bio neverovatno cenjen od strane svetskih učenih ljudi tog vremena. On je zato bio član Petrogradskog društva ljubitelja slovenske književnosti, Akademije nauka u Petrogradu ; bio je član Krakovskog učenog društva, dobio je počasnu doktorsku titulu u Jeni-
1823.god.; bio je član Getingetskog učenog društva – 1825., te dobitnik nagrade Ruskeakademije nauka- 1842.god. ... i još mnogobrojnih priznanja i nagrada.
VUK KARADŽIĆ KAO KNJIŽEVNI KRITIČAR
Vuk Karadžić je pored svih svojih delatnosti bio – lingvista, pisac, prevodilac, kritičar i polemičar, istoričar, putopisac, geograf...itd. On se ustvari bavio gotovo svim oblicima društvenih nauka iz tog perioda. Mnogo je putovao, upoznavao je različite kulture, i svetu je otvorio bogatstvo i lepotu usmenog narodnog stvaralaštva. UNESCO je 1987. godinu proglasio za godinu Vuka Karadžića ( tada je bila dvestogodišnjica njegovog rođenja ).
Što se tiče Vukove kritičarske delatnosti, on je pre svega bio pozitivan kritičar dela svojih saradnika: Kopitara, Daničića, Njegoša, i dr. Kao književni kritičar, bio je izuzetno strog i oštar.
Kako je bio iskusan, učen i upućen u nauku, a posebno književnost tog perioda, imao je i pravo na jasnu , zdravu i strogu kritiku.
Na početku svog bavljenja ozbiljnom književnošću, Vuk Karadžić je 1814.god. poslao svom prijatelju Kopitaru recenziju o jezku u srpskim novinama koje su tada izlazile u Beču nekoliko meseci. Recenzija nikada nije objavljena, a Kopitar je iskoristio dobijen materijal za vlastitu
kritiku tih novina. U navedenoj recenziji Vuk je navodio razloge zbog kojih se novine ne sviđaju Srbima:
- “… se Serbi nijesu svojim novinama privikli... “ ;
- “ stil je svakih novena obično suv i opor, a osobito sad u vreme vojne, kad se gotovo
cijele novine iz datuma i iz imena sopstvenih sastoje... “ ;
- “ …to gospoda urednici novena gdikoje nove riječi upotrebljavaju… “.
Vuk tada naglašava da oni koji se već bave pisanjem moraju da paze na govor prostog naroda. U osnovi, to je bio ono za šta se Vuk i borio narednih 50 godina. Zatim, krajem 1814.god. Vuk je Kopitaru poslao recenziju, tj kritiku dela M. Vidakovića, koji je tada bio najpopularniji i najplodniji srpski pisac sentimentalnih dela. Ta recenzija nikada nije izašla na nemačkom jeziku, već samo na srpskom, sledeće 1815. u srpskim novinama, samo bez ikakvog potpisa. Ovde se Vuk pretežno bavi jezikom dela, ali ima i velike primedbe na gramatiku. Tada je već bila odštampana prva Vukova gramatika. U kritici Vidakovićevog dela, Vuk je bio odmeren, ali mu je Vidaković oštro odgovorio, napadajući njegovu gramatiku i neka izdanja srpskih novena iz 1815.godine.
Sava Mrkalj je napisao i objavio delo “ Salo debeloga jera libo azbukoprotres “ 1810.godine u kojoj je prvi postavio načelo – “ piši kao što govoriš…” Vuk je primio njegovu ortografiju, ali sa manjim izmenama.
Vuk Karadžić je zajedno sa Kopitarom uređivao srpske novine i tada je u njima kritikovao Mrkalja i ovo njegovo delo.
Vidaković 1817.god. izdaje delo “ Ljubomir u Jerusalimu “ opet u predgovoru knjige odgovarajući Vuku. Vuk je bio ovim iznenađen, pa je to podrugljivo prokomentarisao. Ova Vukova recenzija na to Vidakovićevo delo ( Budim 1824. ) je prva prava književna kritika u srpskoj književnosti. To Vuka Karadžića čini osnivačem književne kritike kod Srba.
U toj kritici, Vuk ukazuje na osnovne nedostatke Vidakovićevog dela. Neki od tih manjkavosti su:
a) anarhija u srpskoj književnosti;
b) nedostatak jedinstva sadržaja i forme;
c) sadržaj nije koherentan;
d) pojedini nemoralni postupci u delu;
e) vidaković ne poznaje običaje i navike svog naroda;
f) u delu ima dosta nedoslednosti;
g) u zaključku navodi da pisac ne poznaje istoriju, geografiju, logiku, retoriku.
Od 1820.-1821. god. Vuk Karadžić boravi u rodnoj Srbiji. Tada Joakim Vujić u Beču, u Davidovićevim novinama, započinje polemiku o srpskom jeziku i piše protiv Vuka. Posle toga su se pojavile još tri kritike koje napadaju Vuka. On je na te kritike izjavio sledeće: “ Nema
drugog objašnjenja – do zavist prema uspesima neukog i neškolovanog Vuka u celom naučnom stranom svetu. “ Iz ovog se vidi da se Vuk nije dao tako lako nadmudriti niti pokolebati. Znao je svoj cilj i misiju, i išao je zacrtanim putem pobeđujući sve prepreke.
ZAKLJUČAK
Sve navedeno u radu o zaslugama i delu Vuka Karadžića je samo jedan mali deo onog što je on učinio za srpski narod. On je najinteresantnija i najznamenitija ličnost srpske kulture, književnosti, istorije, nauke. Prosvetleo je srpsku kulturu i utemeljio srpsku književnost. Posle njega su rođeni mnogi velikani srpske nauke i istorije, ali nijedan nije ostavio tako važan trag.
Našu ćirilicu dugujemo Vuku. Samo to je dovoljno objašnjenje njegove veličine.
LITERATURA:
M. Popović, Vuk Stefanović Karadžić, Nolit, Beograd, 1964. ;
J. Prodanović, Vuk Karadžić kao kritičar i polemičar, Glasnik jugoslov.
Profesorskog društva, XVIII, nos.4-5, januar 1937. ;
V. S. Karadžić, Sabrana dela, knjiga XVIII, Prosveta, Beograd, 1972. ;
http://antikvarne-knjige.com ;
http://underground.niceboard.com ;
http://sr.wikipedia.org .
Sofoklova tragedija „Antigona“ je djelo koje spada u razdoblje antike, točnije, u grčku klasičnu književnost te ću zbog toga napisati nešto o antici kao razdoblju i te neke njezine karakteristike. Antika je naziv prve i temeljne epohe europske književnosti, za koju se često rabe i nazivi antička književnost i klasična književnost. Obuhvaća dvije velike književnosti, grčku i rimsku, od kojih je svaka prošla dugotrajni razvitak. Antika nam je najvažnija po tome što je upravo u njezino vrijeme zapravo nastala književnost u današnjem smislu riječi, jer se književna djelatnost postupno odijelila od mita s jedne, te od filozofije i znanosti s druge strane, preuzevši tek tada onu temeljnu funkciju prema kojoj je i danas prepoznajemo kao upravo i jedino umjetničku knjievnosti. Antika je utemeljila i iscrpno razvila svijest o književnosti kao osobitoj jezičnoj djelatnosti, zasnovala jej i danas ključne književne vrste i postavila osnovice za do danas važeće književne konvencije.
Sofoklo, Sofilov sin i grčki tragičar, rođen je godine 497. pr. Kr. u antičkom selu Kolonu nadomak Atene. Rođen u imućnoj obitelji vlasnika radionice oružja pripada, dakle, onim slojevima atenskog društva koje će najsnažnije upiti oduševljenje pobjednom nad Perzijancima i u najvećoj mjeri iskoristiti neviđen polet Atene nastao nakon grčkoperzijskih ratova. Kao i drugi sinovi imućnih građana i Sofoklo je dobio dobro obrazovanje koje je, uz nužna znanja gramatike i matematike, sadržavalo i tjelovježbu i glazbu. Pa iako će upravo u tom umjetničkom dijelu svojih sklonosti i svoje naobrazbe pronaći i svoj životni put, kao dobar Atenjanin obnaša on i političke dužnosti. Sofoklo se isticao po svojoj pristojnosti i ljubaznosti, odbijanju da ma o kome kaže ružnu riječi, poštivanju ljudi, a osobito pjesnika. U svom životu je napisao oko 130 djela (123), a sačuvano je samo 7 tragedija: Ajant, Elektra, Kralj Edip, Antigona, Trahinjanke, Filoktet i Edip na Kolonu. Sofoklo je u svojim dramama posvetio mnogo više crtanju karaktera svojih likova i nastojao im dati što više ljudskih osobina. Sofoklo je usavršio dramsku umjetnost pišući takve tragedije,koje svaka za se čini umjetničku cjelinu.
Radnja tragedije je usko vezena sa dramom "Kralj Edip" u kojem se opsiuje sukob Edipovih sinova Eteokla i Polinika. Naime, Polnik je odlučio otići iz Tebe jer mu njegov brat Eteoklo nakon godine dana vladavine nije htio prepustiti vlasti iako su se dogovorili. Nakon nekog vremena Polnik se odluči vratiti u Tebu kako bi je pokorio. Tada dolazi do sukoba dvojice braće u kojem obojica u isti trenutak, jedan drugome, probadaju tijelo mačem, te obojica umiru. Pošto Teba više nije imala vladara, za novog vladara izabran je brat Edipove žene Kreont. Kreont je naredio da se Eteoklov tijelo dostojno pokopa, a Polnikov tijelo zbog njegove izdaje domovine, ostavi bez obrednog pokopa. U ovom trenutku počinje radnja tragedije „Antigona“. Istoimena djevojka, Edipova kći, želi pokopati ostatke voljenoga brata kako bi dostojanstveno počivao u miru te svoj plan govori sestri Izmeni koja se ne slaže s tim. Izmena je odbila sudjelovati u tom činu jer se on protivi naredbi vladara Kreonta. Međutim, Antigona ne odustaje. Unatoč sestrinoj zabrinutosti i pokušajima odgovaranja, odlazi do mjesta gdje su se nalazili ostaci voljenog brata Polnika te tako da ju nitko ne vidi posipa nešto praha po bratovu tijelu te izvršava uobičajeni obred pokapanja. Stražari su primjetili da je izdajnik pokopan dostojanstveno te ujedno i protiv kraljeve naredbe te mu javljaju za počinjen zločin. Kreon sav uznemiren odlučuje i naređuje stražarima da nađu krivca ili će u suprotnom za taj čin optužiti upravo njih. U međuvremenu, stražari su maknuli prah sa Polnikovog tijela, a Antigona vidjevši to stane plakati nad njim. Stražari su to uočili te zaključiti da je ona počinitelj tog kaznenog djela. Odveli su je Kreontu koji ju je osudio na smrt. Antigona se nije pokušala braniti već je svjesno stala iza svog djela. Objasnila je da voli svoju mrtvu braću jednako te da misli da se prvenstveno trebaju poštovati Božji zakoni o pokapanju mrtvog čovjeka. Kreont joj svejedno ne želi oprostiti te ju osuđuju da se pokopa živa u obiteljskoj grobnici. Hemon, Kreontov sin i Antigonin zaručnik, odlazi kod oca i moli ga za milost nad Antigonom. Nažalost, ni Hemon nije uspio odgovoriti tiranina od svog nauma. U Tebi nakon toga dolazi slijepi prorok u pratnji dječaka. Ime mu je bilo Tiresija. On govori Kreontu da će ga snaći gorka sudbina ukoliko ne oslobodi Antigonu i smjesta ne pokopa mrtvo tijelo nećaka. Tiranin se uplašio tih riječi te naređuje da se smjesta krene i tajno pokopa Polnikovo tijelo i da se oslobodi Antigona. Tada glasnik izvjesti Tebance i Kreontovu ženu kako je Kreont otišao sa slugama osloboditi Antigonu i tamo zatekao svoga sina kraj obješene djevojke. Hemon, ogorčen i očajan napada svoga oca, ali on uspjeva pobjeći. Pun bijesa Hemon presuđuje sam sebi. Nakon što je glasnik to objavio u Tebu dolazi ogorčen Kreont i čuje vijest da mu se i žena maloprije ubila. Vidjevši kakva ga je sudbina snašla, Kreont se pokaje. Pokajanje je stiglo kasno jer je oskvrnuće božanskog načela strmoglavilo u propast i grad i dinastiju.
Tijekom rane mladosti često je sa svojom obitelji mijenjao mjesto boravka. Školovao se u rodnom mijestu, Sevilli i Madridu, gdje je počeo pisati svoje prve pjesme. Sa dvadeset godina, kao član pratnje kardinala Acqavive, papina delegata u Španjolskoj, odlazi u Italiju. Tu je upoznao i talijansku književnost i život, bujniji i slobodniji nego u svojoj domovini. Sudjelovao je u mnogim borbama te je bio i zarobljen i odveden u Alžir. Nakon pet godina otkupljen je i vraćen u Španjolsku. Ali, ni u domovini ga nije dočekala sreća. Nitko nije mario ni za zasluge ni za patnje isluženog vojnika. U 37. godini se ženi, a od 1582. godine se okreće literaturi, no njegovi kazališni komadi i pjesme ne nalaze izdavača.
Don Kihot je na početku romana Alonso Quijano, "plemić koji se po dobi hvatao pedesetih i bio je snažna rasta, suhovljav, mršav u licu, veliki ranoranilac i ljubitelj lova". Odjednom spazi čari čitanja starih viteških romana i poslije i sam, pomućenog uma od tolikog čitanja, odluči postati vitez i odlazi u pustolovine po Španjolskoj. Postaje hrabar, nepokolebljiv i ustrajan, postavlja si cilj od kojeg ne odustaje. Iako bezuman u svojim postupcima, plemenit je u svojim namjerama. Njegova djela, koliko god mahnita, zrače veličinom. On je lud, ali to nije patološko ludilo, već sam način njegova postojanja i djelovanja. Stoga nikada nije sveden na lakrdijašku figuru i pisac mu tijekom cijelog romana nije oduzeo ljudsko dostojanstvo. On nije odbačen od okoline, već uzdignut iznad nje, iako se na prvi pogled ne čini tako. Don Kihot je utjelovljenje ljudskog sna, ljudske bezumnosti, ljudskih stradanja i uporne borbe za pravdom, istinom i nedostižnim idealima. On je luđak, ali mudar i vidovit, na trenutke dolazi do bistrih spoznaja o sebi i svome snu. U bitkama je nemilosrdan, smion i hladnokrvan. Gotovo je nezamisliva ta promjena zanosa prisutnog u govorima kojima se obraća Dulcineji prije svakog dvoboja, a dostojan je najvećim ljubavnicima. Cervantes mu pred smrt ipak vraća razum te i sam Don Kihot odbacuje to svoje lažno ime i odlučno umire kao Alonso Quijano.
Šekspir (23.04.1564 – 23.04.1616)... O Šekspirovom životu se malo zna. Živio je u Elizabetanskom dobu. Potiče iz siromašne porodice. Otac mu je bio John slobodni seljak koji je pravio rukavice, kožar. Majka mu je bila Mary Arden, kćer farmera. Bio je najstariji sin od njih 8. Nije sigurno kada se rodio, ali 23.04 se uzima kao njegov rođendan, jer je tada kršten. Rođen je u Stratfordu na Avonu. Učio je latinski jezik i stekao klasično obrazovanje (lokalna gimnazija). Posato je slavan tek nakon smrti. Oženio se 1582 godine kada je imao 18 godina. Njegova žena Anne Hathaway je bila starija od njega, imala je 26 godina. Imali su 3 djece: kćer Susanu i blizance Hamnet i Judith. Brak mu je bio mučan, a tadašnja djela aluzija na nevjerstvo. Nakon toga odlazi u London gdje postaje dobar pisac, glumac i vlasnik glumačke grupe „Lord Chamberlain's Men“. Pred samu smrt se ponovo vraća u Stratford. Prva njegova djela su komedije i istorijske drame, a nešto kasije pisao je i tragedije i tragikomedije. Prvo Šekspirovo objavljeno djelo je poema „Venera i Adon“, a nešto kasnije napisao je „Napastovanje Lukrecije“. To su jedina njegova djela za koje se može tvrditi da su objavljena sa njegovim znanjem. 1623 godine je objavljen FIRST FOLIO gdje su sabrana sva njegoa djela osim Perikla. Šekspirovo stvaralaštvo se može podijeliti na 3 perioda:
Šekspirovа trаgedijа “Romeo i Julijа” predstаvljа remek-delo svetske književnosti. U njoj se govori o nečemu što je tej nаlik nа ljubаv između dvoje mlаdih ljudi.
Priča o mostu na Žepi zasniva se na tri osnovna smisaona jezgra koja objašnjavaju odluku da se ispita i ispripoveda istorija mosta: prvo čini doživljaj ekstremne egzistencijalne ugroženosti vezira Jusufa koji je dao da se most sagradi; drugo - potonji njegov strah, proistekao iz spoznaje da sve može doneti zlo, i podozrenje prema svemu što prati vlastodržačku moć, sa čim se, s druge strane, meša i očaj zbog nemogućnost popravke sveta i kada postoji dobročinstvena volja; iz trećeg smisaonog jezgra pokazuje se moć autentičnog umetnika i njena neugrozivost, koja odgovara vezirovoj dobročinstvenoj volji - spoj zahvaljujući kojem se, ipak, i u takvoj zemlji kakva je Bosna, kao i svuda u zlehudom svetu, ostvaruje nešto od više uljuđenosti.
Marko Kraljevic rodjen je sredinom XIV vijeka kao sin kralja Vukasina, gospodara Prilepa, i velikog dijela Makedonije, i majke Jevrosime. Otac, kao vladar tog dijela Makedonije, opremio je vojsku sa bratom despotom Ugljesom. Ta vojska trebala je da sprijeci dalju najezdu Turaka na Balkansko poluostrvo i porobljavanje srpskih zemalja. Nazalost, dok su bili utaboreni na obalama rijeke Marice, u noci 1371. godine, Turci su ih bez najave napali i napravili pravi masakr. U bici na Marici poginuo je Vukasin i njegov brat a njegove zemlje pale su pod tursku vlast. Marko, kao prestolonaslednik, nemocan da ucini nesto vise, zbog turske nadmoci, postaje turski vazal. To je podrazumjevalo i njegovo angazovanje u vojnim operacijama turske vojske. Ubrzo se dokazao kao snazan i sposoban borac pa je dosao do titule turskog vezira, sto je prestavljalo visok polozaj u turskom drustvu. Njegovo omiljeno oruzje je, bas kao i u narodnim pjesmama, bio topuz kojim je vjesto baratao. Sudbina mu je odredila da izgubi zivot u bici na Rovinama i to na strani vojske koja je pogubila njegovog oca i okupirala njegove zemlje. Dakle, njegova prava istina o njegovom zivotu je dosta surova i daleka od prica iz narodnih pjesama, koje su ga velicale kao najveceg srpskog junaka.
Marko Kraljevic je definitivno bio najpopularniji junak kod narodnih pjevaca i pripovjedaca, koji su stvorili mit o covjeku nenadmasne snage i hrabrosti. Bio je zastitnik Srba od surovih turskih osvajaca i kao takav ulivao je narodu nadu u srca. To je bilo veoma znacajno, jer se na taj nacin Srbi istrajali pod turskim jarmom sa neunistivim snom o slobodi, koji su davno izgubili. Stvarajuci u svojoj masti takve likove poput Marka, oni su vjerovali da ce Bog da se smiluje na njihove patnje i zaista posalje junake takvih sposobnosti, koji bi ih oslobotili otomanskih okova. Iako je Marko Kraljevic u stvarnom zivotu bio turski vazal, tj. izdajnik koji se borio na turskoj strani, njima je bilo potrebno da vjeruju da postoji takav junak, hrabar i neunistiv, koji ce ih voditi do slobode.